(免費文章)【顧嘉煇系列75】《神鵰大俠》中式說唱

--

//我記得當時聽到《神鵰大俠》就覺得很有趣,尤其歌詞,但原來那些正是南音的風格,當時聽來聽去都是頭幾句,剛才(可能是第一次)從頭細聽,仍覺有趣,當中有這樣一段:

『(南音) 神鵰大俠 佢為人分憂 對那負心人來恨透

無故休妻 佢就要代女子出頭 把那薄倖人來追究

花心蘿蔔 要細訴緣由 拋妻棄子 就難辭其咎

因果報應 亦要講下源流

(對白) 你娶咗佢 就一定係愛佢

你唔愛佢又何必要娶佢

你娶咗佢而又唔愛佢 此事誓難允許』

原來楊過不止是一位武林高手,連人家的愛情婚姻也充當判官,比蝙蝠俠更勁,劉德華唱到「娶佢」字時卻讀成「草佢」,不知是否刻意模仿老派廣東話的發音。//

--

--

千千闋歌與我常在
千千闋歌與我常在

Written by 千千闋歌與我常在

朱米高,傳媒人,基督徒,曼聯迷,識少少音樂,中了80,90年代的廣東歌毒,每天筆錄每一首廣東歌印象,風雨不改,希望寫一千篇。

No responses yet