《兩個女人》正印與情婦大混戰

Image for post
Image for post

葉德嫻與劉天蘭合唱的《兩個女人》是一首破格之作,她倆分別飾演「他」的太太和情婦,各自訴說未能佔有整個侶伴的空虛孤寂,不論題材及歌曲的鋪排都算是突破。

這一篇的題目叫「大混戰」,並不是指歌曲故事中的二人鬥得燦爛,相反正印太太和情婦惺惺相惜,只是兩份不同角色的曲詞由二人同時唱出,疊聲疊到有點混亂,聽幾多次都聽不真內容。另一點也許連製作人也估計不到的,就是葉德嫻與劉天蘭,兩把明明好易認的聲線,竟然也難分難解,令聽眾更加混亂。

《兩個女人》是一首本地創作,由大師鮑比達作曲,卡龍(即葉漢良)填詞,這樣的題材在三十年前的香港有一定爭議性,在末段的讀白中,劉說:「我係佢太太」,葉說:「我係佢情人」而不是說「我係佢情婦」,或者考慮到「情婦」是比較乞人憎,未敢去得太盡。

這首歌曾經由梅艷芳和林憶蓮兩大天后翻唱,收錄於梅艷芳最後的專輯《With》,編曲添上華麗的弦樂,各方面都不會比原作差。但原裝版獨有一種強烈的怨婦味道,怨得好戥那位「他」辛苦。

怨婦味道十足的原裝版
不相伯仲的翻唱版

Written by

朱米高,傳媒人,基督徒,曼聯迷,識少少音樂,中了80,90年代的廣東歌毒,每天筆錄每一首廣東歌印象,風雨不改,希望寫一千篇。

Get the Medium app

A button that says 'Download on the App Store', and if clicked it will lead you to the iOS App store
A button that says 'Get it on, Google Play', and if clicked it will lead you to the Google Play store