《戀愛片段》too hard to 改編

Image for post
Image for post

許志安以實力新人姿態進軍樂壇(當時他的外型又實在難以走偶像路線),第一張專輯一如主流的做法,以一快一慢的作品作為主打,快歌是改編Johnny Hates Jazz 的《午夜呼號》,慢歌方面,出手野心更大,竟改編情歌大王Engelbert Humperdinck的《Too Beautiful to Last》,成為中文版的《戀愛片段》。

Engelbert Humperdinck不能算是「現代」歌手,更像一個老歌王,《Too Beautiful to Last》也是七十年代初的作品。這種歌旋律幽美醉人,其實由任何人改編也不會差到哪裡,作為新人的安仔,唱得中規中矩,但這首歌究竟要唱得肉緊還是唱得溫柔?安仔好像處於兩者之間,未能揮灑自如,如果稍為降低少少key可能更好,但或者他當時始終年輕,我覺得他未能唱出神髓。我個人相信由林子祥唱會更適合。另外,這首歌的編曲,在副歌開始加入了電結他,我也覺得是畫蛇添足,莫非編曲者想為這首老歌注入現代感?我就認為不必了。

其實《戀愛片段》和《午夜呼號》都是煞食的流行作品,但許志安未能走紅,到了唱《翻騰》的前夕幾乎被華星解約。許志安的演藝路從來都是大起大跌。

相關文章:

《翻騰》救返許志安

每日一首80 ,90年代廣東歌:

like我的facebook專頁: https://www.facebook.com/michaeliswriteperson/

follow我的medium:https://medium.com/@michaelchu_73917

Written by

朱米高,傳媒人,基督徒,曼聯迷,識少少音樂,中了80,90年代的廣東歌毒,每天筆錄每一首廣東歌印象,風雨不改,希望寫一千篇。

Get the Medium app

A button that says 'Download on the App Store', and if clicked it will lead you to the iOS App store
A button that says 'Get it on, Google Play', and if clicked it will lead you to the Google Play store