//自《祝福》後,葉蒨文大量改編來自台灣的慢歌,如魚得水。本身是台妹的她,雖然用廣東話唱台灣歌,但仍然比同期歌手唱得特別有味道。
改編自童安格《其實你不懂我的心》的《諾言》,有陣台式古早味,童安格的音樂橫跨台灣解除戒嚴前後兩個時間,音樂也剛好在新與舊之間。除了《其實你不懂我的心》,《把根留住》也同樣有古早味。。。//
全文:
https://www.patreon.com/posts/95843472
**成為Patreon付費會員,每月只需5元美金,可暢讀所有文章及收聽每月聲音專欄
//自《祝福》後,葉蒨文大量改編來自台灣的慢歌,如魚得水。本身是台妹的她,雖然用廣東話唱台灣歌,但仍然比同期歌手唱得特別有味道。
改編自童安格《其實你不懂我的心》的《諾言》,有陣台式古早味,童安格的音樂橫跨台灣解除戒嚴前後兩個時間,音樂也剛好在新與舊之間。除了《其實你不懂我的心》,《把根留住》也同樣有古早味。。。//
全文:
https://www.patreon.com/posts/95843472
**成為Patreon付費會員,每月只需5元美金,可暢讀所有文章及收聽每月聲音專欄
朱米高,傳媒人,基督徒,曼聯迷,識少少音樂,中了80,90年代的廣東歌毒,每天筆錄每一首廣東歌印象,風雨不改,希望寫一千篇。