【真的周華健系列2】《海角天涯》曲風甚少見

千千闋歌與我常在
2 min readMar 1, 2019

本身是唱作人的周華健,絕少唱改編歌,國語歌中只唱過翻自《Ocean Deep》的《傷心的歌》,與及改編Chage & Aska名作的《讓我歡喜讓我憂》,還有《花心》都是日本歌。廣東歌之中,好像只有一首《海角天涯》,它本身是一首沖繩民謠,充滿東洋民間調子的蒼涼感覺,一點都不像Cantopop,估不到被看中,更鬧出雙胞胎。

從網上資料得知,《海角天涯》的原曲是由一個日本組合The Boom主唱,但我同時亦見到網上的版本眾多,實在不敢肯定哪一個是最原初版本。一首這麼特別的歌,意味著它的可塑性相當之高。《海角天涯》的前奏首先用上沖繩傳統樂器三線(有別於另一日本傳統樂器三味線),之後加上二胡(這是其他版本都沒有的),接下來,鼓、bass、結他等樂器也悉數出現,其中一段結他solo也是很高原創性,音樂越來越生動,節拍也越來越勁,全首歌的配樂都很豐富,用作演奏一定很好玩。

三線

這種非典型的調子,令人有浪跡天涯的壯闊感覺,歌詞也自然不應太俗,林夕寫了一個尋找「你」的故事,卻又故意留白,沒有講明「你」到底是誰,甚至歌者也問『滿天遍地誰是你?』。是情人?是夢想?還是一種心靈的境界?可由閣下自行詮釋。

除了周華健,張衛健亦將之改編成《鐵路戀曲》,當時滾石和華納更因版權問題開火,幾乎對簿公堂,最後兩首歌都順利出街,不過,論受關注程度,周華健的《海角天涯》就遠遠取勝了。

https://www.bilibili.com/video/av14156422/

上面的連結正是張衛健的《鐵路戀曲》

這個相信就是日文原裝版

相關文章:

【真的周華健系列1】《當天的心》起初聽得不習慣

--

--

千千闋歌與我常在

朱米高,傳媒人,基督徒,曼聯迷,識少少音樂,中了80,90年代的廣東歌毒,每天筆錄每一首廣東歌印象,風雨不改,希望寫一千篇。