世界像運行得越來越快,連睇劇也一樣。今天電視台的外購劇強調與原產地同步播放,(根本冇得揀,你播遲兩日,人地已在網上睇晒),但這篇所講的《赤的疑惑》,1982年在香港播,但其實日本首播日期是1976年,足足滯後六年,一樣掀起追劇潮。
《赤的疑惑》同名主題曲由梅艷芳主唱,她是當年的矚目新星,第一張唱片《心債》已先聲奪人,這一回改編山口百惠主演和主唱的日劇主題曲,旋律是典型七十年代的日本歌謠,有種大和民族的沉鬱,梅艷芳把原版降低兩度來唱,更顯鬱鬱不歡。
該劇的劇情包含絕症和同父異母戀的元素,十足白燕和張活游的粵語片劇情,但橋唔怕舊,上述的橋段用到現在還未厭。講真我從來未睇過一集《赤的疑惑》,印象中該劇是安排在深夜時段播映,當年我只是小學生,只准早睡早起,但主題曲的MV會不定時的在電視播放,所以我記得。
今天《赤的疑惑》的歌名之所以被提及,因為香港社會也常處於「赤的疑惑」的狀態,赤就是紅色,香港近年的人和事也充滿被染紅的疑惑,而這歌曲推出的1982,83年,正值香港前途問題談判的年份,當時不少聽眾都從歌詞中解讀出另一種含意。近年填詞人鄭國江曾叫大家「唔好亂估」,他填詞時絕無政治隱喻,但填者無心,聽者有意,這首《赤的疑惑》竟說中了1997後香港的境況和港人的心聲,我特別「剪輯」歌詞中令人想入非非的部份:
『為我盡力鍍上光彩
無奈惡運難以因你改』
『求求你 讓我躲開』
『當飛花要片片飛 別離時刻真的不會改』
最後,我以歌詞的最後一段,哀香港之消逝:
『今天美景不能再 不要為我添愁哀
似夕陽在散餘暉 將消失在可見未來』
相關文章: